
Guadalajara, Jal., The Argentinian poet of Mapuche origin, Liliana Ancalao, received a tribute on the last day of the Guadalajara International Book Fair, surrounded by the public but also by the actress Ofelia Medina, who offered a reading of poems by the author, and the writer Hermann Bellinghausen, who recounted the literature of indigenous peoples of America, emphasizing that of the Mapuches who share territory between Argentina and Chile.
Ancalao, with the reading of his work in which he combined the Mapuche language with the Spanish, showed his recognized use of words to express a reality that occurs inside him, there where his heart as a poet beats with more force; With her lyrics, she has broken the barriers of language, giving voice to the feelings that she has experienced as a woman of the Mapuche people.
according to those who accompanied her in the tribute that was part of the Meeting of Original Literatures.
I want to cry words, condense them to the point of exploding; that its aromas sprout from me as if in heat, gather the pieces of me that are still loose, heal this hard scar that is crossed in the walk of words
he expressed.
Ofelia Medina pointed out that poetry in native languages is a gift of humanity and we feel very proud that in the Meeting of Literatures in Original Languages we can continue publishing this
.
Hermann Bellinghausen mentioned that in the last 20 years the movement of literature in native languages has increased, as indigenous populations have gained recognition after centuries of oppression and genocide in countries like Mexico, Argentina and Chile.
That is why exponents such as Ancalao have emerged, who went from being a late learner of her language to becoming an indispensable author in the vast world of native languages, Bellinghausen considered. They have decided to reconnect the navel with their tongue and with the earth, creating a beautiful, eloquent, unique literary combo.
he added.
The director of the University Press of the UdeG, Sayri Karp Mitastein, said that it is thanks to this type of authors that more paths are opened for inclusion, and the publisher seeks to promote the publications of works in native languages to promote dialogue in societies.